RUMBO AL ESTE nº 164 en Radio Clásica. Estreno: 03 de NOVIEMBRE de 2021 a las 5 PM (CEST). MAHSA VAHDAT: PEREGRINA DE LA BELLEZA

PISTA 00.- La SINTONÍA de RUMBO AL ESTE: “BRIEL Intérprete(s): The SILK ROAD ENSEMBLE . AUTOR: John Zorn. ARREGLO: Shanir Ezra Blumenkranz SELLO: SONY MUSIC ENTERTAINMENT/  88883710922

Nuestra Musa predilecta: MAHSA VAHDAT

Our very dearest Muse, Mahsa Vahdat, sings to us once again, this time she does it a cappella. On a pilgrimage in search of beauty, Mahsa toured France, Norway, Spain, Poland and Turkey for two whole years and recorded her songs in unique locations with extraordinary acoustics. Mahsa’s voice is like a Call: one follows her from the very first moment like a somnambulist, as if at the end of her song a treasure awaited us. That treasure, in truth, is Mahsa´s voice, which in today´s program reaches us with all the power of its purity and uniqueness. From different places on European soil and its immediate surroundings, Mahsa sings accompanied only by her echo!! We shall abandon ourselves to this voice of unparalleled timbre and to the poems that the artist chooses with care, respect and love. And to her elegant and masterful singing, captivating as never heard before.

Para ESCUCHAR el programa ”RUMBO AL ESTE”:MASHA VAHDAT: PEREGRINA DE LA BELLEZA, HAZ CLICK en ESTE ENLACE

Nuestra Musa predilecta, Mahsa Vahdat, vuelve para cantarnos, esta vez, a capella. En un peregrinaje en busca de la belleza, Mahsa recorrió a lo largo de dos años Francia, Noruega, España, Polonia y Turquía y grabó sus canciones en lugares únicos con acústicas singulares. La voz de Mahsa es como una llamada. Uno la sigue desde el primer instante como sonámbulo, como si al término de este canto nos esperara un tesoro. Pero en realidad ese tesoro es su voz que hoy además nos llega con toda la potencia de su pureza y unicidad. A capella, desde diferentes lugares en suelo europeo y sus inmediatos alrededores, Mahsa canta acompañada solo de su eco. Nos abandonaremos esta voz de timbre sin igual, a los poemas que la artista escoge con esmero, respeto y amor. Y a su elegante y magistral canto, cautivador como nunca antes lo habíamos sentido. (03/11/21)

PISTA 01.- The Pair Of Your Hair

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

El tema que sonó en primer lugar en el programa de hoy se grabó en la Iglesia Memorial de Crimea en Estambul. Fuera de Irán, la ciudad favorita de Mahsa es Estambul.

NOTICIA DE ÚLTIMA HORA:

Mahsa VAHDAT acaba de ser seleccionada como una de los 10 beneficiarios de las prestigiosas Encargos de Artes: Hewlett 50 en la categoría Artes Folclóricas y Tradicionales de este año en colaboración con Freight & Salvage (Sociedad de Berkeley para la preservación de la música tradicional). Estos proyectos celebran a los artistas y portadores de la cultura que están avanzando y profundizando las ricas tradiciones del Área de la Bahía de San Francisco y de todo el mundo.


Su proyecto «Versos Entretejidos: Resitencia y Resiliencia Poeticas», es un ciclo de canciones de larga duración que incluye textos persas clásicos y contemporáneos entrelazados.


Las melodías serán una colección de canciones rítmicas y de medición libre, arraigadas en el complejo sistema de modos, compás y ornamentación de la música persa tradicional y regional que se utiliza para crear un diálogo orgánico, en capas y sin fisuras entre las voces, la instrumentación y los elementos visuales proyectados. La obra se estrenará a fines de 2024, acompañada de compromisos públicos, charlas con artistas, talleres educativos y entrevistas de radio.

PISTA 02.- The Leili Lullaby

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

La Iglesia Memorial de Crimea. Dibujo de la Época de Constantinopla de la Escuela Turca.

Esta nana que a muchos os habrá resultado familiar, os la presenté hace tiempo en la voz de la hermana de Mahsa, Marjan Vahdat. Esta bellísima versión de Mahsa que hemos escuchado hoy a capella, también nos llegaba de la Iglesia de Crimea estambulí.  El templo está situado en el distrito Taksim de la capital turca y fue construido en un terreno donado por el sultán Abdulmecit a mediados del siglo XIX, en recuerdo de los soldados británicos que participaron en la Guerra de Crimea.

A continuación, nos trasladamos -siguiendo la voz de Mahsa-, al este de Turquía, al Lago Van, a una catedral medieval armenia, construida en el año 915, exactamente 1000 años antes del genocidio armenio.

La Iglesia Armenia de la Santa Cruz en la Isla Akdamar en el Lago Van en Turquia

“Justo el día que grabamos esta canción”, cuenta Eric Hillstead, poeta noruego y productor de Mahsa, “los cerezos que rodean la iglesia abrieron sus delicadas flores.  La iglesia está situada en una pequeña isla en el centro del lago. La nieve cubría las montañas alrededor. Ese paisaje nos dejaba atónitos, contemplado, como fue, desde esa minúscula isla verde. Este fue el lugar más próximo a Irán al que llegamos durante nuestro viaje”, termina Hillstead.

La Iglesia Armenia de la Santa Cruz en la Isla Akdamar en el Lago Van en Turquia

No dice más, pero yo sé que esto significa, que tan cerquita de su tierra, el corazón de Mahsa debió de palpitar más fuerte y que por eso su voz salió desde lo más profundo de su alma anhelante, por su gente, por su tierra, por sus paisajes, que ella busca dondequiera que vaya. LA SOLEMMNE PROMESA de Hafez que nos canta a continuación, suena de otro mundo…

PISTA 03.- THE VOW

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

El interior de la Iglesia Armenia de la Santa Cruz en en la Isla Akdamar en el Lago Van en Turquia

Estos ornamentos tan difíciles y complejos del canto persa, llamados tahrir a los que nuestra Musa pone sello propio inconfundible son conmovedores, ¿verdad? Además, imaginad lo difícil que es cantar sola en una iglesia vacía. Imaginad el grado de maestría que hay que tener para escuchar el eco de tu propia voz y saberlo incorporar en tu canto. Este tango de la voz y su eco se escucha a lo largo de todo este disco, en diferentes grados. Y también se escucha el aliento de Mahsa; ese momento cuando coge aire que jamás escuchamos en las canciones grabadas en estudios o cuando otros instrumentos acompañan a la vocalista.

 PISTA 04.- RAPACIOUS LOVERS

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

A continuación, nos trasladamos a Francia, al pueblo de Sigonce y su  Iglesia de Saint-Claude en el Departamento Alpes de Alta Provenza.

Iglesia de Saint-Claude en Sigonce, Departamento Alpes de Alta Provenza, Francia

En tu amor estoy tan envuelto

Que parezco un fauno atrapado

A este dolor no hay alivio, a veces dejo que mis lagrimas caigan

A este estado de inquietud, a veces dejo que la risa le cale

No eludiré a la amada como hizo Madjnun

Ahórrate tu consejo o entona otra canción.

SAADI

Mahsa Vahdat, siempre entregada a su arte en cuerpo y alma.

PISTA 05.- Deylaman

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Poema de SAADI, poeta iraní del siglo 13, este que nos acaba de traer Mahsa Vahdat en su voz y cuya traducción os leí justo antes.

Masha Vahdat es una peregrina de la Belleza. Todo lo que hace y dice y cómo lo hace, es una obstinada búsqueda de la belleza. Cuando te habla, cuando mueve las manos, cuando te sonríe, cuando sostiene su setar, cuando contempla y se emociona con las flores, los poemas, las melodías. Su poeta predilecto es Hafez y es su auténtica exégeta: lo lee y lo estudia una y otra vez. Y, cómo no, nos lo canta.

Mis ojos rebosan mar mientras que mi paciencia pone rumbo al desierto

Así, mi corazón se hunde en el mar

Dejo que un suspiro se escape de mi endurecido, pecador corazón

Para encender una hoguera sobre el pecado de Adán y Eva

La alegría aparece cuando encuentras a la amada

Me empeño para que tal vez pueda alcanzar su morada.

HAFEZ

PISTA 06.- My Eyes Brim With The Sea

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

 

El interior de la Iglesia de Sigonce

PISTA 07.-NEYRIZ

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Segumos en Sigonce, en la Provenza francesa en la Iglesia de Saint-Claude de donde sonaban esos versos de Hafez de manera tan sentida y exquisita, como nos tiene ya acostumbrados y malcriados, Mahsa Vahdat.

Ahora llega otra canción muy especial. Para mí lo son todos, espero no agotar todos los elogios y superlativos conocidos, siempre que canta Mahsa Vahdat.

¿Y por qué es tan especial esta canción?   Pues veréis: tanto el poema primigenio como la melodía son del poeta y trovador sueco del siglo 18, Carl Michel Bellman, considerado el poeta nacional sueco. Sobre ese poema original, fue construido otro en farsi, por el poeta y compositor contemporáneo iraní Ataabak Eyasi, y que es el que Mahsa nos canta:

ELEGÍA POR LA AMADA

Como el vino que fluye, así mi corazón se vacía

Una ola de tristeza en la copa

Lágrimas que se desprenden de los ojos de los narcisos

La mariposa en duelo, anhela la flor

La noche del encuentro un rayo ilumina el horizonte

Ahora la campana dobla

Tus viñedos copiosos

La luna celestial de tu rostro

No agitan nuestra noche

ATAABAK EYASI sobre los versos de Carl Michel Bellman

PISTA 08.- Elegy For A Beloved One

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Han sonado varias canciones grabadas a capella en la provenzal iglesia de Saint-Claude  y ahora damos el salto a Polonia, a Wroclaw y a su basílica de Santa Isabel. Atentos a la variación en la acústica, muy atractiva y atentos una vez más al magistral uso que de ella hace nuestra protagonista.

PISTA 09.- The Land Of Love

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Mahsa Vahdat

Hemos hecho una parada en Polonia en este peregrinaje en busca de la belleza, duró dos años y que llevó a Mahsa desde casi la frontera de Irán, -el Lago Van al este de Turquía-, a, Estambul, Polonia Francia, Noruega y España.

Y antes de llegar a Noruega, a Oslo y su precioso museo Emánuel Vigeland, quería transmitiros la historia detrás de este peregrinaje, así como lo cuenta el productor de Mahsa, el poeta noruego, Eric Hillstead:

“Fuimos en peregrinación a lugares bellos, donde la voz de Mahsa podía llenar las habitaciones de historias ocultas y misterios. Donde su orquesta sería solo el eco de las paredes y bóvedas, de los suelos y columnas.

Buscábamos una belleza marcada por rastros de amor y sueños en antiguas iglesias, castillos y estancias, en Van, Estambul, Oslo, Wroclaw, la Provenza y la Alhambra.

PISTA 10.- The Scent Of Earth

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Mahsa encontró la inspiración que necesitaba de historias calladas y sedimentos del tiempo, expresados en la el arquitectura y el arte, a través de la pátina que dejaron y el tiempo y la vida misma. Quisimos ir a lugares similares en Irán, pero los obstáculos hicieron imposible grabar en lugares públicos, así que tuvimos que grabar en otros países.

Durante este viaje, los estados emocionales Mahsa recibían sugerencias sobre qué canciones cantar que le llegaban de las paredes, ventanas y ladrillos, e incluso de los olores de las estancias que habitamos.

En algunos casos también había personas presentes en las sesiones de grabación, de manera que aquello se convertía en una actuación en vivo para un público restringido.

En otros lugares, la presencia de los pájaros, campanas, lejanas voces, arroyos, y fuentes se convirtieron en elementos naturales del fluir de la música. Grabamos alrededor de 50 canciones, 21 de las cuales fueron seleccionadas para este álbum.” Eric Hillstead

PISTA 11.- The Pain Of Love

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

        

Desde el Museo Emánuel Vigeland en Oslo Mahsa Vahdat cantaba esta impresionante canción de emoción indescriptible, titulada Las Penas de Amor sobre los versos de Hafez una vez más.

El Museo Emánuel Vigeland en Oslo, Noruega

A continuación, un poema de del poeta y científico persa Ommar Khayyam, tuitulado MISTERIOS PRIMIGENIOS.

Los misterios primigenios no se desvelan ni a ti ni a mí

Y este acertijo ni tu ni yo podemos resolver

Sobre un telón será arrojada nuestra charla

Y cuando este telón caiga, tú y yo seremos arrojados afuera

OMMAR KHAYYAM

PISTA 12.- PRIMORDIAL MYSTERIES

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

   

El álbum que hoy os presentamos termina con esta canción, pero yo he querido que escucháramos las distintas acústicas y cómo Mahsa Vahdat lidia con ellas. Por eso os he traído las canciones agrupadas por lugares de grabación.

A continuación: a un poema cantado que tiene como base uno de Eric Hillstead, y que que posteriormente inspiró al poeta contemporáneo iraní Mohammad Ebrahim Jafarí, cuya letra Mahsa finalmente convirtió en canción. Os leeré ambos poemas y fijaos cómo en el de Hillstead aparece la experiencia humana desnuda, centrada en nuestros cuerpos, mientras que jafarí recibe el tema e inscribe la experiencia humana dentro de la naturaleza:

HUELLAS. Eric Hillstead

Hay una huella de tus ojos

en lo profundo de mis ojos

Hay una huella de tu voz

en mi mente inquieta

Hay una huella de tu cuerpo

En mi abrazo.

Por eso te extraño.

HUELLAS de Mohammad Ebrahim Jafarí

Hay una huella de tus ojos

Que el cielo y las nubes llevan

Hay una huella de tu mirada

Dentro del inagotable corazón de las nubes.

Tu voz fluye

Ondula

Esperando mi mente inquieta

Una bruma de tu mirada

Y un cielo en tu primavera

Alcanzan la estatura celeste de la nube.

PISTA 13- IMPRINT

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Y así con estas huellas del amor y de la voz de Mahsa que se han impreso en las bóvedas y paredes de los lugares que visitó durante dos años buscando la belleza, llegamos al tema que da nombre a este álbum: THE SUN WILL RISE, “Saldrá el Sol”.  El título se inspira en el poema SALE El SOL la poeta iraní Forough Farokhzad.  El poema que ahora os leo está traducido por Clara Janés y Sahand. En Ediciones del oriente y del mediterráneo en el libro de poemas de Forough Farokhzad, NUEVO NACIMIENTO.

SALE EL SOL

Mira cómo se funde en mis ojos

gota a gota la tristeza

Cómo la mano del sol

va apresando mi sombra negra indómita

Mira: mi existencia toda se derrumba

se me traga una gran llama

me eleva hacia la altura

me apresa en una trampa

Mira:

mi cielo todo

se llena de estrellas fugaces

Tú viniste de muy lejos, de muy lejos

de la tierra de los perfumes y las luces

Me sentaste en un escabel

de marfiles, de nubes, de cristales

Llévame oh esperanza mía alentadora

a la ciudad de los poemas y las pasiones

Por un camino lleno de estrellas me arrastras

más alto aún que la estrella me sientas

Mira:

por una estrella ardo

me colmo de estrellas de fiebre

como rojos e ingenuos pececillos

recojo estrellas en las charcas de la noche

¡Qué lejos de los cárdenos aposentos del cielo

se hallaba antes nuestra tierra!

Ahora a mis ojos llega de nuevo

tu voz

la voz de las nevadas alas de los ángeles

Mira hasta donde he llegado

 a la galaxia al infinito a lo eterno

pues hemos alcanzado las alturas

Lávame con el vino de las olas

cúbreme con el transparente de tus besos

deséame durante largas noches

no me abandones

no me separes de estas estrellas

Mira como en nuestro camino se funde gota a gota

la cera de la noche

La negra copa de mis ojos

por tu cálida nana

se colma con el vino del sueño

Sobre las cunas de mi poema

mira

amanece y sale el sol

FOROUGH FAROKHZAD

PISTA 14.- THE SUN RISES

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Versos de Forough Farokhzad en la voz de Mahsa Vahdat, entregada en su canto a la historia de la malograda poeta iraní sobre la que espero hacer un programa monográfico, de manera que hoy no me extenderé sobre su figura.

 Y ahora: ¡Mahsa llega a España! Ay, ¡ojalá!, ¿verdad? Pero sí tengo una buena noticia para sus incondicionales. Habrá que trasnochar un poco, pero será en la noche entre un sábado y un domingo así que yo creo que vale la pena. El próximo Noviembre día 6, a las 7:30 de la tarde, hora de Nueva York, Mahsa Vahdat ofrecerá un concierto en la ASIA SOCIETY neoyorquina y ese concierto lo  podremos seguir gratuitamente online y en directo. Para nosotros será 7 de noviembre 1.30 de la mañana hora peninsular española y 0:30 de la mañana en Canarias. Comprobad antes por favor la diferencia horaria.

Y ahora sí, llegamos a España, a Andalucía

La primera canción suena desde la iglesia de Santa María de Requena y la segunda del Palacio de los Nazaríes en la Alhambra.

PISTA 15.- The Blue Of Passion

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Palacio de los Nazaríes. La ALHAMBRA. Granada

PISTA 16.- THE HIDDEN SECRET

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Hemos querido terminar este peregrinaje en busca de la belleza en La Alhambra y solo nos queda una nana que Mahsa cantó tocando con sus dedos el agua de las fuentes en el patio del Palacio de los Nazaríes.

No olvidéis que el próximo 7 noviembre a las 1.30 de la mañana hora peninsular española y 0:30 de la mañana en Canarias, (ONLINE Sat 06 Nov 20217:30 – 9 p.m. New York Time) ¡OJO! COMPROBAD LA DIFERENCIA HORARIA!) podremos seguir online gratuitamente y en VIVO el concierto que Mahsa Vahdat dará en la Asia Society de Nueva York. PODÉIS ACCEDER cuando llegue el día en el siguiente link:

https://asiasociety.org/new-york/events/mahsa-vahdat-my-voice-my-home

PISTA 17.- LULLABY

Intérprete(s): MASHA VAHDAT

Abrazos, Maja

.¡NO PERDÁIS EL ESTE!

6 comentarios

  1. Maja, un millón de gracias por haberme regalado el Don de descubrir la voz única de Masha, una mujer que tiene la rara capacidad de traspasarte el alma con su canto, tan espiritual y bello.
    Gracias a usted soy un gran partidario de Masha Vahdat y de Alim Quasimov, dos genuinos “flamencos jondos del Este”.
    Emocionantísimo programa, gracias de nuevo

    Le gusta a 1 persona

    • Creo que te ha enganchado, igual que a mi. Soy amante del flamenco y no hay duda que existe cierta conexión entre este y las músicas de Oriente, especialmente Quasimov, espectacular!!. Gracias a Maja yo he descubierto voces y músicas, algunas las tengo grabadas en mi mente como puros dones celestiales, pueden ser las hermanas Vahdat, Aynur Dogan, Rima Kich…..la serbia Mandujani (perdón por no saberlo escribir correctamente)….y otras que Maja con su sabiduria nos ha mostrado en estos años….algo hemos crecido en la riqueza de nuestros sentidos….que nunca se vaya al Este para que sigamos creciendo…bueno, le damos permiso en Navidades…

      Le gusta a 1 persona

  2. ¡Qué gusto tener a Mahsa Vahdat como profesora online! Un doble placer: escuchar su voz desnuda en estos espacios de resonancia pétrea y recibir sus enseñanzas.
    Qué pocas veces se escucha la voz en sí misma, sin el añadido de otros instrumentos. Pues sí, una peregrina de la belleza, una mujer que hace su camino a través de su voz, una voz elástica, firme, exploradora, hecha de carne y huesos, sólida, casi la podemos tocar, verla circular por las grietas resonantes de la piedra. Su voz es pura geología, traspasa las texturas terrestres hasta elevarse a los espacios del espíritu.
    La música vocal persa, pura belleza que habita el misterio de la vida y la muerte.
    Hasta el viernes 7 de madrugada.

    Le gusta a 1 persona

  3. De todas las voces, esta está entre mis tres preferidas, sublime…. y sin llegar a entender el motivo, posee esa magia, sensibilidad…no se que es, pero me transporta muy cerca de la belleza de la voz humana. Y desde Granada, mi tierra de nacimiento, o bien será que poseo en mis genes reminiscencias del pasado árabe…algo de eso tendrá que ser para engancharme a esas voces de muy al Este.Ah!!!! el día 6 intentaré estar despierto en esa madrugada.
    Gracias Maja por mostrarnos una vez mas algo que es simplemente bello.

    Le gusta a 1 persona

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s